Le gite du Viala
Chambre d'hôtes
Gastenhuis
B&B
Gästehaus
Het gastenhuis Le gîte du Viala gelegen op 600 m hoogte te Ventalon en Cévennes(Saint Frézal de Ventalon) in het departemant La Lozère, het minst bevolkte departement van Frankrijk. Halfweg tussen Alès in het departement Le Gard en Florac in het departement La Lozère ligt dit paradijs in volle natuur in het hart van het Nationaal Parc van de Cévennes op jullie te wachten.
La maison, Het huis, The house, Das Haus
La maison est construite au 16ième siècle...et totallement restaurée dans les années 70. Les murs et toits en lauzes fonts partie du patrimoine de la région. Cet ancien mas est situer dans le coeur du Parc National des Cévennes, dans les fôrets de châtaigniers. Au calme,vous pourriez vous resourcer et profiter du soleil, de la piscine, les terrasses, le terrain de jeu de boules, le jardin et la nature.
Het huis is gebouwd in de 16de eeuw...en totaal gerenoveerd in de jaren 70. De muren en daken uit leisteen behoren tot het partrionium van de streek. Deze oude mas ligt in het hart van het Nationaal Parc van de Cévennes, midden in kastanjebossen. In totale rust kan je hier genieten van de zon, het zwembad, de terassen, de petanquebaan, de tuin en de natuur.
The house is originaly build in the 16th century... and totaly renovated in the 70-ties . The walls and roofs build out of slate are a part of the patrimony of this region. This old house is situated in the heart of the National Parc of the Cévennes. You can enjoy the sun, the swimming pool, the terasses, the terrain de boules, the garden and nature in total peace.
Das Haus wurde im 16 Jahrhundert erbaut und in den 70-er Jahren Komplett rekonstuiert. Die Wände sowie das Dach sind aus Schiefer und Teil des Kulturellen Erbes im Herzen des Nationalparks der Cevennen. Geniessen Sie die Sonne, den Pool, die Terassen, den Bouleplatz, den Garten inmitten unberührter Natur.
Logement, Accommodatie, Accommodation, Unterkunft
La maison a 5 chambres donc une chambre de famille (2 chambres séparées-5 lits) trois chambres pour 2 personnes et une chambre pour 3 personnes. Chaque chambre dispose d'une salle de douche et toilette privatieve. Il y a un coin relax avec un canapé et cheminée pour les soirées plus fraîches. En été vous pouvez profiter de la piscine et des terasses.
Het huis heeft 5 kamers waarvan één familiekamer (2 aparte kamers-5 bedden), drie kamers voor 2 personen en één kamer voor 3 personen. Iedere kamer is voorzien van een douchekamer en toilet privatief. Er is een relaxhoek met zetel en open haard. 's Zomers kunnen jullie genieten van het zwembad en de terrassen.
The house has 5 rooms, of wich one familieroom (2 rooms-5 beds) three rooms for 2 persons and one rooms for 3 persons. Every room has a private shower and toilet. There is a relaxcorner with sofa and open fire. In summer you can enjoy the swimming pool and terasses .
Das Haus gibt 5 Zimmer, davon drei Zimmer mit 2 Betten, ein Zimmer mit 3 Betten und ein familien Zimmer (2 separat Zimmer-5 Betten). Jedes Zimmer hat eine eigene Dusche und Toilette. Das Haus hat eine Enstpannungsecke mit Sofa und offenem Kamin. Im Sommer Können sie auf der Terasse sitzen und den Pool benutzen.
Équipement, Uitrusting, Equipment, Ausstattung
Jardin, Tuin, Garden,
Garten
Vous pouvez profiter du jardin et du terrain de boules. Il y quelques paires de boules sur place. Les 2 terasses ombragées vous donnent une belle vue sur la vallée.
Jullie kunnen genieten van de tuin en de petanquebaan. Er zijn enkele stellen petanqueballen aanwezig. Vanop de 2 schaduwrijke terrassen hebben jullie een mooi zicht over de vallei.
You can enjoy the garden and the terrain de boules. There are a couple of pairs de boules for you to use. On the 2 shady terasses you have a very nice view over the valley.
Sie können den Garten und den Bouleplatz benutzen. Es stehen Boulekugeln zur Verfügung. Auf den zwei schattigen Terassen haben sie einen wundervollen Blick über das Tal.
Piscine, Zwembad, Swimming pool, Pool
Une piscine semi-enterrée en bois de 4,20 m sur 6,20 m peut vous servir comme rafraîchissement. Vous êtes dans tous les cas responsable pour vos enfants.
Een half ingebouwd houten zwembad van 4,20 m op 6,20 m kan voor verkoeling zorgen. Jullie zijn in elke situatie verantwoordelijk voor jullie kinderen.
A wooden half built-in swimming pool(4,20 m to 6,20 m) can bring some refreshment. You are responsable in every case for your children.
Ein halb eingelassener, hölzerner Pool (4,20 *6,20) wird im Sommer für Erfrischung sorgen. Sie haben die Aufsichtspflicht für ihre Kinder.
Free Wifi, W-lan
Vous pouvez utiliser leWifi à condition de ne pas télécharger des vidéos et musique et utiliser spotify, car il y a internet limité par satelite. Le Wifi ne passe que sur les terasses.
Jullie kunnen gebruik maken van de Wifi op voorwaarde dat jullie geen videos en muziek downloaden en spotify gebruiken, want er is begrensd internet via sateliet. Wifi is alleen te gebruiken op de terassen.
You may use Wifi on condition not to download videos and music and use spotify, because there is limited internet by satelite. Wifi connection only on the terraces.
Sie Können im Haus W-lan für den normalen Gebrauch nutzen, jedoch keine Videos, Filme oder Musik herunterladen, da der Internetempfang über Satelit limitiert ist. Der Empfang ist nur auf den Terrassen möglich.
Tarifs, Tarieven, Prices, Preise
2020
Nuitée avec petit déjeuner Demi pension
1 personne € 71 € 103
2 personnes € 81 € 145
3ième personne-même chambre € 35
Enfants 0/2 jaar gratuite, un lit paraplui est disponible
Enfants moins de 12 ans-25 % du prix de la chambre si pas la 3ième personne
Le taxe de séjour est compris dans le prix de la nuitée
Il y a un supplément de 10 € par jour lors un séjour de moins de 3 nuits en juillet et août
Notre repas du soir comprend:
l'entrée, le plat, dessert, café/thee, les vins et autres boissons.
L'apéro et amuses sont offerts par la maison.
Prix du repas: adulte € 32, ado (13/16 ans) € 22, enfant (2/12 ans) € 12.
Overnachting met ontbijt half pension
1 persoon € 71 € 103
2 personen € 81 € 145
3de persoon in dezelfde kamer € 35
Kinderen 0/2 jaar gratis, een kinderbedje is ter beschikking
Kinderen tot 12 jaar -25 % op kamerprijs indien niet de 3de persoon
De toeristentaks is begrepen in de overnachtingsprijs
Voor een verblijf in juli en augustus van minder dan 3 nachten wordt een supplement gerekend van 10 € per dag.
Ons avondmaal:
voorgerecht, gerecht, nagerecht, koffie/thee, wijn en andere dranken.
Het aperitief et hapjes worden aangeboden door het huis.
Prijs: volwassene € 32, tiener (13/16 ans) € 22, kind (2/12 ans) € 12.
Overnight stay with breakfast half board
1 person € 71 € 103
2 persons € 81 € 145
3th person in same room € 35
Children 0/2 year free, a travel cot is available
Children up to 12 years -25 % on the room rate if not the 3th person
The tourist tax is included in de overnight price
There is a surcharge of 10 € per day for stays of less than 3 nights in July and August.
Includes the evening meal:
starter, main dish, dessert, coffee/tea, wine and other drinks.
Aperitif and snacks are affered by the house.
Price of the meal: - adult € 32, ado (13/16 ans) € 22, child (2/12 ans) € 12.
Übernachtung mit Früstück half pension
1 Person € 71 € 103
2 Personen € 81 € 145
3. Person im selben Raum € 35
Kinder 0/2 jaar frei, ein Reisebett ist vorhanden
Kinder bis 12 Jahre-25 % Rabbat auf den Zimmerpreis wenn nicht die 3. Person
Die Kurtaxe isi im Übernachtungspreis enthalten
Für Aufenthalte von weniger als 3 Nächten im Juli und August von 10 € pro Tag berechnet
Unser Abendessen:
Vorspeise, Hauptgericht, Nachtisch, Kaffee/Tee, Wine und andere Getränke.
Aperitif und snacks werden vom Haus angeboten.
Preis: Erwachsener € 32, Jugenlicher(13/16 ans) € 22, Kind (2/12 ans) € 12.
Nous acceptons les animaux. Wij aanvaarden huisdieren.
We accept pets. Wir akzeptieren Haustiere.
Pour le confort et la sécurité de tous, la maison est non fumeur.
Voor het comfort en de veiligheid van ieder is het huis rookvrij.
For the confort and safety of everyone, the house is non-smoking.
Für den Komfort und die Sicherheit aller ist das Haus rauchfrei
Les ahres sont de 40% du coût du séjour, à regler à la réservation.
Conseils utile, Nuttige tips, Helpful tips, Nützliche Tips
Il y a un docteur et une pharmacie au Pont de Monvert. Il y a un cabinet medical et une pharmacie au Collet de Dèze.
Er is een dokter en apotheek in Le Pont de Monvert. Er is een artsenpraktijk en apotheek in Le Collet de Dèze.
There is a doctor and a pharmacy in Le Pont de Montvert. There is a doctors practice and a pharmacy in Le Collet de Dèze.
Es gibt einen Arzt und Apotheke in Le Pont de Montvert. Es gibt eine Arztpraxis und Apotheke in Le Collet de Dèze.
Photos, Foto´s, Pictures, Bilder
Quoi faire, Wat doen we, Things to do, Was man machen kann
Randonnée, Wandelen, Walking, Wandern
Un endroit ideal pour faire des randonnées. À partir de la maison, il y a déjà de la possibilité de randonner. Même du VTT ou du vélo, il vous faut des bonnes jambes et un bon soufle. Il n´y a pas de location de vélos. Des cartes IGN et des fiches de randonnées sont à votre disposition.
Een ideale plaats om te wandelen. Er is de mogelijkheid om direct te starten aan het huis. Ook MTB en fietsen behoort tot de mogelijkheid, je hoeft alleen een paar goeie benen en een sterke ademhaling te hebben. Er is geen fietsverhuur. IGN kaarten en fiches zijn ter beschikking.
An ideal location to go walking. It is possible to start walking from the house. Even MTB and cycling are possible, you only need good legs and a good pair of lungs. We don´t rent bicycles. You can use IGN maps and index cards.
Das Haus befindet sich in einem idealen Wandergebiet. Wanderwege starten direkt am Haus.Auch Moutainbiking und Radfahren sind möglich, wenn sie die entsprechende Kondition besitzen. Wir vermieten keine Fahrräder. Sie können IGN Wanderkarten benutzen sowie laminierte Karteikarten mit verschiedenen Routen.
Grottes, Grotten, Caves,
Höhlen
Il n'y a pas mal de grottes dans les environs. En lozère, il y a Aven Armand sur le causse Méjean, la Grotte d´Argilan au dessus de Meyuires et l´Abime de Bramabiau , qui est une rivière souterraine. La grotte de Trabuc à Mialet dans le Gard. La grotte de la Cocalière en Ardeche.
Er zijn heel wat grotten in de buurt. In de Lozère is er Aven Armand op de Causse Méjean, Grotte d´Argillan net boven Meyuires en Abime de Bramabiau die een onderaardse rivier is. La grotte de Trabuc in Mialet in de Gard. La grotte de la Cocalière in de Ardeche.
There are a couple of caves in the area. There is in Lozère Aven Armand on the causse Méjean, La grotte d´Argillan just above Meyuires and Abime de Bramabiau that is an underground river. La Grotte de Trabuc in Mialet is in the Gard. La Grotte de la Cocalière is in the Ardeche.
Es gibt einige interessante Höhlen in der Region. Zum Beispiel die Höhle Aven Armand in der Region Lozère am Causse Mejean, die Grotte von Argillan direkt über Meyruires gelegen und der unterirdische Fluss Abime de Bramabiau. In der Region Gard finden sie die Grotte von Trabuc in Mialet und in etwas weiterer Entfernung die Höhle von Cocalière in der Region Ardeche.
Canoe, Kanovaren, Canoeing,
Kanu fahren
Il y a plein de locations de canoe dans les Gorges du Tarn, avec qui vous pouvez découvrir les Gorges du Tarn sur l´eau. Pour les moins sportifs ou parents avec des petits enfants, il y a la possibilité de visistez les Gorges du Tarn avec les barques de la Malène.
Er zijn heel wat kanoverhuurders in de Gorges du Tarn, waar men een kano uren kan om de Gorges du tarn te ontdekken vanop het water. Voor de minder sportieven of ouders met kleine kinderen is er ook een mogelijkheid om de Gorges du Tarn te bezichten met platte bootjes, nl. les barques de la Malène.
There are lots of canoe rentals along the Gorges du Tarn, wich you can use to discover the Gorge du Tarn over the water. For less sporty peoples and parents with small children,there is another way to visit the Gorges du Tarn over the water...with flat boats called les barques de la Malène.
Entlang der Gorges du Tarn finden sie einige Kanuverleihstationen, eine schöne Gelegentheit um den Fluss zu erkunden. Für weniger sportliche Menschen sowie Eltern mit kleinen Kindern bietet sich die Möglichkeit die Gorges du Tarn zu Wasser mit Flachen Booten, den Barques de la Malène, zu entdecken.
Restaurant.
Bistro.
Il y un bistro à 5 minutes en voiture...Le bistro de l´Espinas, d'où vous avez de la terasse une vue super sur la vallée .
Il y a des restaurants au Pont de Montvert(30 min) et au Collet de Dèze(20 min).
Er is een bistro op 5 minuutjes met de wagen...Le bistro de l´Espinas, waar je van op het terras een prachtig zicht hebt op de vallei.
Er zijn restaurants in Le Pont de Montvert(30 min) en in Le Collet de Dèze(20 min).
There is a bistro only 5 minutes by car...Le bistro de l´Espinas, From the terrace you have an beautiful vieuw of the valley.
There are restaurants in Le Pont de Montvert(30 min) and in Le Collet de Dèze(20 min).
In nur 5 Minuten Fahrzeit entfernt befindet sich das Bistro Le Bistro de l''Espinas. Von der Terrasse haben Sie einen schönen Blick auf das Tal.
Weiterhin finden Sie Restaurants in Pont de Montvert(30 min) sowie in Collet de Dèze(20 min).
Randonnée avec un âne, Wandelen met een ezel, Donkey walk, Eselwandern
Faire un randonnèe avec un âne, pour un jour ou pour plusieurs jours. Vous pouvez louer un âne.
L´asinerie est à 30 minutes en voiture. Les ânes sont très gentils et prêt à vous adopter. C'est une très belle expérience pour toute la famille et surtout pour les enfants.
Jullie kunnen met een ezel gaan wandelen, voor één of meerdere dagen. Ezels kunnen gehuurd worden. De ezelsboerderij is in 30 minuten met de auto bereikbaar. De ezels zijn heel erg lief en direct bereidt om jullie te adopteren. Het is een leuke belevenis voor de ganse familie en bijzonder voor de kinderen.
You can also go for a donkeywalk, for one or more days.You can rent a donkey. You reach the donkeyfarm in about 30 minutes by car. The donkeys are very sweet and they adopt you immediatly.
This is a very pleasant experience for the whole family.
Sie haben die Möglichkeit für einen oder mehrere Tage mit einem Esel zu wandern. Sie können den Esel in einem 30 Minuten entfernten Eselhof mieten. Das Eselwandern ist ein grosses Vergnügen für die gesamte Familie. Die Esel sind ser nett und zutraulich.
GUEST REVIEW
